Русскоговорящий переводчик
в Лос-Анджелесе
Устный перевод на конференциях,
бизнес-переговорах,
интервью в Иммиграционную службу
и на приеме у врача
Обо мне
Здравствуйте, меня зовут Ксения Топольняк.

Живу в Лос-Анджелесе, более десяти лет работаю устным переводчиком.
Делаю синхронный и последовательный перевод.

Моя задача — помочь людям максимально точно понять друг друга.

«В переводе я передаю не слово в слово, а мысль в мысль»
Иероним Стридонский
Кому я могу быть полезна

1. Вы физическое лицо


Вы живете в Лос-Анджелесе и вам нужно сопровождение переводчика на интервью в Иммиграционной службе или на приеме у врача (стоматолог, гинеколог, онколог и т. д.).



2. Вы блогер, медийная личность или VIP-персона


Вам ищете переводчика для сопровождения на фотосъемках, переговорах, в том числе с киностудиями, продюсерскими компаниями и организаторами кинофестивалей.



3. Вы бизнесмен или предприниматель


Вам необходимо сопровождение переводчика на бизнес-встречах, переговорах, при осмотре цехов и производства или перевод при посещении студий, крупных компаний вроде Нетфликса.



4. Вы организатор конференции или отраслевой выставки


Вам нужен синхронных перевод мероприятия с английского на русский (и наоборот). Или вы ищете переводчика для группы лиц, работающего методом «шушутаж» — перевод-нашептывание с портативным оборудованием.




5. Вы работаете с видео


Вам нужен перевод субтитров для сериалов, образовательных, художественных, документальных фильмов или видео с английского и испанского языков на русский.

Получить прайс
Почему вам стоит выбрать меня
У меня высшее лингвистическое образование (МГЛУ им. Мориса Тореза и магистратура Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)).
10+ лет опыта работы устным переводчиком в Москве
и Лос-Анджелесе.
Более сотни довольных частных и корпоративных клиентов (Автопром, Фармацевтика, Телекоммуникации, Фитнес оборудование и др.).
Среди моих клиентов VIP-персоны и высокопоставленные лица (была переводчиком на переговорах между мэром Анкориджа и руководством Сахалина, оказывала услуги перевода с русского на английский для Розы Атунбаевой, первой женщине-президента Кыргызстана).
Ответственно подхожу к любой задаче: высокое качество перевода и безупречная репутация.
Есть лицензия на медицинский перевод (CCHI-certified) в США, успешно прошла практику медицинского перевода в Stanford Healthcare.
Организую группы переводчиков для конференций не тольком с русским, но и другими языками.

Являюсь активным участником профессиональных организаций:

Стоимость
По местному законодательству я не могу добавлять цены на сайт. Это может считаться за price fixing (монополизация стоимости услуг переводчика).

Вы всегда можете связаться со мной и получить прайс
по электронной почте k.topolnyak@gmail.com.

Если вам срочно нужны услуги переводчика —
звоните +1 818 587 65 34 (Ксения)
+1 818 587 65 34
k.topolnyak@gmail.com
Пишите мне, чтобы узнать расценки, а также по любым вопросам, связанным с переводом.
Буду рада помочь!
© 2020 Все права защищены

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website